Tao Zhang

© Herlinde Koelbl

日本語

張涛|物理化学
中国

ナノ構造の材料も使いながら、物質の触媒作用のための新たな方法に取り組む。新たな触媒によりバイオマスから化学物質を作り出そうとしている。

中国科学院の副院長として重要なポジションについていらっしゃいます。この成功の背後にあったのはどのような子供時代だったのでしょう?
子供だった私に、両親は大きな影響を与えました。母は小学校教員、父は中学校教員で、二人とも、どんどん勉強しなさいと私を励ましたのです。当時、中国はとても貧しく、私が通っていた田舎の学校も貧しかった。全校生徒は100人いて、それが5つの学年に分かれていましたが、先生はわずか4人しかいませんでした。1年生は2年生と同じ教室で授業を受け、3年生と4年生もやはり同じ教室で授業を受けていました。つまり私は、1年生の時にすでに2年生の教材を勉強することができて、3年生の時に4年生の教材を勉強できたのです。


English

Tao Zhang | Physical Chemistry
China

Works on new procedures for the catalysis of substances, including with the aid of nano-structured materials, and is seeking to use new catalysts to extract chemicals from biomass.

Professor Zhang, you’re in an important position as vice president of the Chinese Academy of Sciences (CAS). How did your childhood shape you for success?
My parents had an important influence on me as a boy. My mother was a primary school teacher and my father was a middle school teacher and they both encouraged me to always learn more.
China at the time was very poor and so was my country school, with only four teachers for 100 students and five classes. The first year was schooled in the same classroom as the second year, and the third and fourth years were also together, so this allowed me to study second year material while in my first year, and fourth year work during my third year.


Deutsch

Tao Zhang | Physikalische Chemie
China

Arbeitet an neuen Verfahren für die Katalyse von Stoffen, auch mithilfe von nanostrukturierten Materialien, und will mit neuen Katalysatoren Chemikalien aus Biomasse gewinnen.

Herr Professor Zhang, als Vizepräsident der Chinesischen Akademie der Wissenschaften haben Sie eine bedeutende Position inne. Wie hat Ihre Kindheit Sie auf den Erfolg vorbereitet?
Meine Eltern hatten einen großen Einfluss auf mich, als ich ein Kind war. Meine Mutter war Grundschullehrerin, mein Vater Lehrer an der Mittelschule, und beide ermunterten mich dazu, immer weiter zu lernen. China war damals sehr arm und meine Landschule auch. Wir hatten nur vier Lehrer für hundert Schüler in fünf Klassen. Die erste Klasse hatte im selben Raum Unterricht wie die zweite, und die dritte und vierte Klasse saßen auch zusammen in einem Raum. So konnte ich in der ersten Klasse schon den Stoff der zweiten lernen und in der dritten Klasse den Stoff der vierten.

List of Exhibited Works・展示作品一覧

DWIH東京のニュースレターでは日独の研究・イノベーション関連の最新ニュース、公募、イベントなど様々な情報を提供しています。ニュースレター登録はこちら

The DWIH Tokyo newsletter provides timely information about open calls and events from research and innovation in Germany and Japan: Click here to register for the newsletter in English