Paul Nurse
日本語
ポール・ナース|遺伝学、細胞生物学
イギリス
細胞分裂を決める遺伝子cdc2を発見し、それに対し2001年、ティム・ハントと共にノーベル医学賞を受賞。フランシス・クリック研究所で細胞研究に取り組む。
非常に幅広い関心分野をお持ちであることで知られています。研究することを、優れた詩を読むことにたとえられたことがありましたね。つまりどういうことなのしょう?
そうですね、科学はかなりハードで、研究することはもっとハードです。知識の周縁部で動くわけですから。つまり、しょっちゅう失敗するし、霧の中で手探りすることもしょっちゅうです。しかし、時々、霧が晴れることがある。私が詩で好むのはこの明晰性です。つまり、突然、別の視線で世界を見ることができるのです。同じことが科学で起きることがある。もちろん、科学者全員が詩を読むわけではないので、私に限って言えば、のことですがね。
English
Paul Nurse | Genetics and Cell biology
Great Britain
Discovered Gen cdc2, which is crucial for the division of cells and, along with Tim Hunt, he received the Nobel Prize in Medicine in 2001 for this discovery. He is active in cell research at the Francis Crick Institute.
Professor Nurse, you’re known for having wide interests. For example, you’ve compared doing science to reading a good poem. What did you mean by that exactly?
Well, science is quite tough, and doing research is even tougher because you’re at the cutting edge of knowledge—which means you often fail, and you’re often walking in fog. But sometimes the fog clears, and it’s that clarity that I like into a poem. When you read some poetry, suddenly you have a different view of the world, you understand something better, and science can be like that.
It’s not every scientist who reads poetry.
I can only talk for myself.
Deutsch
Paul Nurse | Genetik und Zellbiologie
Großbritannien
Entdeckte das für die Zellteilung entscheidende Gen cdc2, wofür er mit Tim Hunt 2001 den Medizin-Nobelpreis bekam, und ist am Francis Crick Institute in der Zellforschung aktiv.
Professor Nurse, Sie sind für Ihre breit gefächerten Interessen bekannt. Sie haben einmal das Forschen mit dem Lesen eines guten Gedichts verglichen. Was genau haben Sie damit gemeint?
Nun, die Wissenschaft ist ziemlich hart, und Forschung zu betreiben ist noch härter, weil Sie an den Rändern des Wissens operieren. Das heißt, Sie scheitern oft, und Sie stochern oft im Nebel. Aber manchmal lichtet sich der Nebel. Diese Klarheit ist es, die ich an Gedichten mag: Plötzlich haben Sie einen anderen Blick auf die Welt. Wissenschaft kann genauso sein.
Es ist nun aber nicht so, dass jeder Wissenschaftler Lyrik lesen würde.
Ich kann nur für mich selbst sprechen.
List of Exhibited Works・展示作品一覧
DWIH東京のニュースレターでは日独の研究・イノベーション関連の最新ニュース、公募、イベントなど様々な情報を提供しています。ニュースレター登録はこちら
The DWIH Tokyo newsletter provides timely information about open calls and events from research and innovation in Germany and Japan: Click here to register for the newsletter in English